不能說的秘密? 美國有錢人的賤招

 12/30/2010
為了孩子僅有一次的黃金成長,我們一家四口辛苦出盡台灣所有家當, 整備足夠的資金越洋到美國。 三個月前,搬進又新又美像座城堡的家, 這家是棟有前院後院的獨棟別墅。


搬進新屋的第二天, 才注意到買屋前都不曾聞過的汽油味, 會隨著季節風飄 "臭" 到我們這個 gated (有外圍護欄的)社區。 


實況是, 我們新家所在靠近美國太平洋海岸線的高級社區, 景觀雖美但離海上油井卻不遠, 汽油味在冷冷的秋冬之季,時而有之地惡襲我們的嗅覺。


我們新家社區, 是總共有26棟獨門別墅的 gated community (有護欄的住宅社區,在美國這種社區都比較安全, 管理上也較健全) 。 社區居民多有顯赫來頭, 包括諾貝爾獎得主、 好萊塢製片、 拉斯維加斯飯店的總經理、比佛利山莊的珠寶商、名律師與會計師 與一些企業家與科學家。 我們決定買屋之初 ,最主要的原因是這社區安全, 綠地多且適合小孩子生長, 而且跟這些知名人士、高級知識分子為鄰,是個絕佳選擇。 但這個 "膚淺" 買屋的決定, 是我和先生兩人相知相惜的人生旅程中,一個永遠無法抹滅的錯誤。


三個月來, 我們很不願意但卻自然而然地認清許多人的真面目。住在這邊散發銅臭味的有錢人,與故作高貴的富有知識份子,都變成了聾子與瞎子,而且假裝鼻子功能盡失的一群 "失智"人類。他們漠視這個與健康息息相關的季節性環保問題。 令人作嘔的濃烈汽油味, 他們怎會沒聞到?   他們覺得越討論這個問題, 只會影響社區的名聲與房價。 這個不能說的秘密,原來是這些有錢人房價保值的賤招。

美國年輕人的俚語 (part 3)

 12/28/2010

All That and a Bag of Chips  

當您聽見或看見 all that and a bag of chips 乍看或乍聽之下, 以為這表示肚子餓了要吃chips 。NO.    您錯了!    這意思是: 對某人或某東西情有獨鍾, 很喜歡感覺很對味 (但別人的看法可能不同)。覺得某人或東西 very beautiful or handsome。

All that and a bag of chips 這表示 all that and more 的意思,而且可以將 chips 換成其他的名詞。但較常聽到的還是 all that and a bag of chips。以下例句:

1. That bitch thinks she is all that and a bag of chips. (那潑婦以為她自己最了不起 ,好跩)

2. He thinks he is all that.  (他認為自己最了不起)

3. 某人說: Man, I'm all that and a bag of chips! (我真是太屌了!)
    另一人聽了不悅地說 : You may be all that and a bag of chips but I'm all that and a bag of   skittles so taste my rainbow BITCH! (註: 每包skittle糖果的顏色有許多種, 所以可集成彩虹的顏色) ( 註: 可用 bitch 罵男性,有輕侮之意,但說的人有可能會被揍得很慘)

 3. 朋友說: Yo' mann, look at my new ride!
     美國年輕人說: Hey, that's all that and a bag of chips! (帥呆了!)


(Author: Tanya Gray, Co-founder of Access Education, LLC)

美國年輕人的俚語 (part 2)

 12/27/2010
美國年輕人談話時, 常彼此交換最夯的用語, 有時跟我念 Dos Pueblos High School  十年級的女兒對話時, 我總覺得 "我怎麼那樣像一隻絕種恐龍?  美國年輕人的語言我好像聽不懂。"  女兒的中文也非常流利, 和我用中文是沒有隔閡或代溝。 但怎麼使用起英文, 我卻覺得我和她不像母女, 她倒變成了我的曾孫女, 隔了四代那麼遠的距離。

青年人愛使用俚語 (slang) 溝通, 這是青年人自創文化核心要素他們將slang 的使用, 當作為一種挑釁傳統的徽記與年輕人部落的身份。

為了打入美國年輕人的生活圈,了解他們談些甚麼 ,我也開始放下對 slang 的成見,學起美國年輕人時下最流行的用語 。(我很少使用slangs ,因為我一直覺得那並非是正規的語言)

如果有人跟你說 "My English teacher is so gay."   您是否以為 "gay" 是同性戀 或者 "快樂" 的意思嗎?    那您就錯了!      NO!  它的意思是 "stupid" 愚蠢。  

(美國年輕人的 slangs ,我用個兩個月也寫不完,就讓我們一起慢慢學吧!)


(Author: Tanya Gray, Co-founder of Access Education, LLC)

閱讀更多受歡迎的美國年輕人俚語:
美國年輕人的俚語 (part 11): Chillax
美國年輕人俚語 (part 15): Shit
美國年輕人俚語 (part 10): Bromance
美國年輕人俚語 (part 6): Trip
美國年輕人俚語 (part 1): Sick
美國年輕人俚語 (part 4): Butter
美國年輕人俚語 (part 5): Butta

美國年輕人俚語 (part 9)Recessionista

手機燒錢? 做個聰明的消費者!

前一陣子, 有位在芬利大學念書的孩子說 "Verizon 的手機一直在燒錢"。 
於是,我找到了一篇美國消費者雜誌英文的報導, 將它翻成中文後, 於此跟在美國念書的孩子們分享。
其實,我自己目前常常往來美國與台灣。 我住美國時, 幾乎都不使用手機,以節省開支。 我都用 SKYPE 與在台灣和世界各地的人連絡。在七個月前我跟SKYPE買了$25歐元 (約一千元新台幣)的通訊費, 使用到現在還剩下約一半的錢 (我幾乎天天都要使用 SKYPE) ,您說省不省 ?  精打細算才能存錢!   

以下是消費者雜誌的報導:

by Consumer Reports staff
Monday, December 6, 2010


根據58,000 ConsumerReports.org的讀者滿意報告,在美國AT&T是最不佳的網路通訊公司,在全部的排名中AT&T是下降最顯著的。

超過一半的調查報告回應者用一些版本的I-Phone手機使用AT&T網路,而目前Apple智慧型手機沒使用AT&T,顧客報告顯示所有版本的手機中,I-Phone的使用者較不滿意他們通訊的服務(像是網路或E-Mail)。

根據我們的調查指出,"Verizon無線公司要推出一個 iPhone服務,這雖是個謠傳,但對iPhone迷來說,可能確實是好消息,“ 消費者報導主編保羅雷諾說。

今 年另一條大新聞:美國手機公司 (U.S. Cellula)服務於26個州,主要集中在美國南部和中西部,擊敗了Verizon無線成為最高的合同服務供應商。此外,另一家通訊公司 Sprint 已在整體消費者滿意度上與 Verizon相抗衡,它是自2003年以來,很明顯地一個手機通訊服務的佼佼者。Sprint 在某些方面服務甚至比Verizon更出色,這是一個值得注意的市場變化。

(Author: Tanya Gray, Co-founder of Access Education, LLC)

美國年輕人的俚語 (part 1)

在台灣住了近二十二年, 再次回到自己的國家---美國,年過五十但仍熱愛運動的先生Tim ,和一個年方二十的美國青年,在我們美國的住家對面學校空曠的青草地上, 玩著他狂愛的運動---美式足球 (American Football) 。

先生一個使勁的傳球, 只見球在空中以拋物線的路徑,高速旋轉飛馳, 那拼命奔逐著球的飛毛腿青年,及時伸出雙手, 將球緊抱於胸口。

"This is so sick!"  那青年氣喘如牛地說,

"What did you say?   You don't like the pass?"   先生不悅地回問,

"I like it." 那青年一臉不解地問氣呼呼的先生,

"Why did you say "it is sick" then?" 先生情緒稍微緩和地問道,

"That means "it is good."" 青年澄清地說。

先生 Tim 很驚訝離開美國二十來年, 時下的美國年輕人對英語的用法, 是如此的曲解與創意並存。

(Author: Tanya Gray, Co-founder of Access Education, LLC)

在麥田裡的守望者

最近女兒一有時間,就埋首閱讀 "The Catcher in the Rye"  (在麥田裡的守望者)。 這是她Dos Pueblos High School 的英文高階班的老師,交代每位學生都該閱讀 J.D. Salinger 的經典名作。  閱畢後 ,要上台向全班同學報告 "為何這本書值得閱讀"  。能在高一時,就有 public speaking (演說) 的機會, 我覺得這對女兒的未來工作表現上, 有莫大益處的。我認為在學校時就該有這種的演練, 出校時就能自然而然在職場出類拔萃。

這本書被翻譯成多種主要世界語言,據說共發行了六千萬冊,讀者遍及全世界。 台灣的青少年對這本書可能很陌生, 但美國青少年對此書是耳熟能詳。 它描寫十幾歲的青少年對社會的迷惘焦慮,對性的好奇,對異化的追求,對叛逆語言的傳遞,以及對成人世界虛偽的鄙視。這本小說的主角,霍爾頓 (Holden),已成為一個青少年叛逆的圖標。  

出人意料地 這本原來是寫給成年人閱讀 一本探討青少年問題的書 居然是槍殺披頭四 (The Beatles) 合唱團的主唱  John Lennon 的肇始。 槍殺Lennon 兇手Mark David Chapman 說是這本書引發他殺人的動機。從十四開始就使用各類毒品的 Chapman 說他一直想成為  "在麥田裡的守望者" 的主角Holden。

很想知道, 正處於性成熟青春期的青少年 愛標奇立異的他們,多數會不會 "為反而反" 而被導引成為 "反Holden" ,還是會跟 Chapman 一樣 ,成為 Holden 的崇拜者?  很耐人尋味!

(Author: Tanya Gray, Co-founder of Access Education, LLC)